# Nom du fichier : locale.properties - Officiel # # Auteur : Neil HODSONG - neilh@scintilla.org - Officiel # Site internet : www.scintilla.org - Officiel # # License : License Publique Globale (GPL) - Non-officiel # # Description du fichier : - Non-officiel # locale.propertis définis les textes traduis pour l'interface utilisateur. # Le format de chacune des lignes à traduire est la suivante : Original=Traduction # Lorsque le texte original contient des guillements double et des indicateurs d'accès, # ceux-ci ne sont pas repris dans le texte original. Cependant ils doivent bien être précisé # dans le texte traduit si ce dernier n'inclus pas de manière automatique les guillemets double. # Le caractère "/" ne peut être utilisé dans une entrée de menu si GTK+ est utilisé. Son utilisation # entrainera la création d'un menu supplémentaire. # Chaque texte original doit avoir une traduction unique, même si ce dit texte apparaît dans plusieurs endroit # de l'interface utilisateur. # # Adaptation : # Le fichier original de traduction francophone v1.63 a été utilisé comme base de travail pour extraire les menus de SciTe 1.62. - Officiel - 07/2005 # La version du fichier placé sous license GPL ne répond pas au "Numbering Shème" du Logiciel Libre et a été rebaptisé v1.6.2 - Non-officiel - 07/2005 # Il sera utilisé la numérotation précité et la concordance au "Numbering Shème" de la license GPL. - Non-officiel - 07/2005 # # Version du fichier : v1.6.002.beta1 - Non-officiel - 07/2005 # # Traduction : # v1.51.1 : Fred PACQUIER - Inconnu # v1.58 : Jean-Pascal MILCENT - Mise à jour # v1.58.1 : Philippe LHOSTE - Mise à jour # v1.6.002.beta1 : Xavier BRUSSELAERS - Mise à jour - Non-officiel - 07/2005 # Définissez le codage de ce dossier de sorte que sur GTK+ 2, le fichier peut être # réencondé en UTF-8 en tant que codage d'interface utilisateur GTK+ 2. # Un choix commun pour les utilisateurs européens est LATIN1. Pour les autres traductions regardez dans # la définition d'encodage supporté par IconV. translation.encoding=LATIN1 # Menus # Menu Fichier -- cefginopqrstuvx File=&Fichier New=&Nouveau Open=&Ouvrir Open Selected Filename=Ou&vrir le fichier sélectionné Revert=&Revenir en arrière Close=&Fermer Save=&Enregistrer Save As=Enregistrer &sous Export=E&xporter As HTML=au format &HTML As RTF=au format &RTF Page Setup=Mise en &page Print=&Imprimer Load Session=&Charger une session Save Session=Enregis&trer la session Exit=&Quitter # Menu Edition Edit=&Édition Undo=&Annuler # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Redo=&Répéter Cut=&Couper Copy=Co&pier Paste=C&oller Delete=&Effacer Select All=Sélectio&nner tout Copy as RTF=Copier au &format RTF # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Match Brace=Marquer # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Select to Brace=Sélectionner jusqu'au marquage # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Show Calltip=Afficher l'astuce Complete Symbol=Compléter le s&ymbole Complete Word=Compléter le &mot Expand Abbreviation=Compléter l'a&bréviation # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Block Comment or Uncomment=Commenter ou décommenter le bloc # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Box Comment=Boite de commentaire Stream Comment=Commentaire m&ultilignes Make Selection Uppercase=Sélection en ma&juscules Make Selection Lowercase=Sélection en m&inuscules # Menu Chercher Search=&Chercher # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Find=&Trouver # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Find Next=Trouver &Suivant # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Find Previous=Trouver &Précédent # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Find in Files=Trouver dans &fichiers Replace=R&emplacer # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Go to=&Atteindre Next Bookmark=Signet s&uivant Previous Bookmark=Signet p&récédent Toggle Bookmark=&Basculer signet # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Clear All Bookmarks=Effacer &tous les signets # Menu Affichage # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel View=&Affichage # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Toggle current fold=&Masquer localement # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Toggle all folds=Montrer &tout Full Screen=Plein &écran Tool Bar=Barre d'&outils Tab Bar=Barre d'o&nglets Status Bar=Barre &d'état # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Whitespace=&Espaces blanc # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel End of Line=&Fin de lignes Indentation Guides=&Guides d'indentation Line Numbers=Numéros de &lignes Margin=&Marge # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Fold Margin=Marge de masquage Output=Fenêtre de &résultats Parameters=P&aramètres # Menu Outils -- acdegprs Tools=&Outils Compile=&Compiler Build=&Générer Go=&Exécuter Stop Executing=&Arrêter l'exécution Next Message=Message &suivant Previous Message=Message &précédent Clear Output=Effacer &résultats Switch Pane=Changer &de cadre # Menu Options -- aàcdegiloprtuv Options=O&ptions Always On Top=&Toujours visible Vertical Split=Séparation &verticale Line End Characters=&Caractères de fin de ligne CR + LF=CR &+ LF CR=&CR LF=&LF Convert Line End Characters=C&onvertir caractères de fin de ligne # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Change Indentation Settings=Changer les paramètres d'&indentation Use Monospaced Font=Utiliser &police à chasse fixe Open Local Options File=Ouvrir fichier d'options &locales Open User Options File=Ouvrir fichier d'options &utilisateur Open Global Options File=Ouvrir fichier d'options &globales Open Abbreviations File=Ouvrir fichier d'&abréviations # Menu Langage Language=&Langage # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel # none=aucun # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel # Menu Documents # Menu Onglets Buffers=O&nglet Previous=&Précédent Next=&Suivant Close all=&Fermer tous # Menu Aide Help=Ai&de About Sc1=À &propos de Sc1 About SciTE=À propos de &Scite # Boite de dialogue # Dialogue générique OK=OK Cancel=Annuler Yes=Oui No=Non # Boite de dialogue A propos # About SciTE= # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel TranslationCredit=Traduction non-officielle française (1.6.201.alpha) Contributors:=Contributeurs : # Boite de dialogue Ouvrir, Sauver # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Open File=Ouvrir Fichier # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Save File=Enregistrer fichier # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Save File As=Enregistrer fichier sous # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Export File As HTML=Exporter fichier au format HTML # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Export File As RTF=Exporter fichier au format RTF # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Save Current Session=Enregistrer la session en cours # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Custom Filter=Filtre spécifique # Boite de dialogue Trouver dans les fichiers # Find in Files= Find what:=&Chercher : Files:=&Fichiers : # Find= # Boite de dialogue Atteindre # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Go To=&Atteindre Destination Line Number:=&Numéro de ligne de destination : Current line:=Ligne actuelle : Last line:=Dernière ligne : # Boite de dialogue d'indentation # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Indentation Settings=Paramètres d'indentation Tab Size:=Taille de &tabulation : Indent Size:=Taille d'&indentation : Use tabs:=&Utiliser les tabulations : # Boite de dialogue Chercher et Remplacer # Replace= # Find= # Find what:= Replace with:=Remplacer &par : Match whole word only=&Mots entiers seulement Match case=Respecter la c&asse Regular expression=&Expression régulière Wrap around=B&oucler Transform backslash expressions=Transformer les caractères \&xx # Find Next= Replace All=Remplacer &tout Replace in Selection=Remplacer &dans la sélection # Close= Direction=Sens Reverse direction=Sens &inverse Up=&Haut Down=&Bas # Boite de dialogue Paramètres Execute=&Exécuter Set=&Valider # Autre chaîne de caractère d'interface utilisateur Untitled=Sans titre # Propriétés utilisées dans les options globales Text=Texte All Source=Tous les fichiers source All Files (*.*)=Tous les fichiers (*.*) # Messages # Les messages peuvent contenir des variables tant que le nom de fichier ou la chaîne de caractères est indiquée # par ^0 où sont remplacée par les valeurs avant l'affichage. ^1, ^2, ... pourront être utilisé prochainement. # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Can not find the string '^0'.=Impossible de trouver la chaîne de caractère '^0'. # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Find string must not be empty for 'Replace All' command.=La chaîne de caractère à rechercher ne peut pas être vide pour la commande 'Remplacer tout'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=La sélection ne peut pas être vide pour la commande 'Remplacer dans la sélection'. # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel No replacements because string '^0' was not present.=Pas de remplacement effectué, chaîne de caractère '^0' non trouvée. Could not open file '^0'.=Impossible d'ouvrir le fichier '^0'. Could not save file '^0'.=Impossible d'enregistrer le fichier '^0'. Save changes to '^0'?=Enregistrer les changements dans '^0' ? Save changes to (Untitled)?=Enregistrer les changements dans (Sans titre) ? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=Le fichier '^0' a été modifié. Faut-il le recharger ? Bad file.=Fichier incorrect. # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Failed to create dialog box: ^0.=Échec de création de la boîte de dialogue : ^0. Can not start printer document.=Impossible d'imprimer le document. # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel URI '^0' not understood.=URL '^0' incompréhensible. Invalid directory '^0'.=Répertoire '^0' invalide. # 1.42 Directory:=Répertoire : # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Wrap=&Retour automatique à la ligne Hide=Cacher Check if already open=Vérifier si &déjà ouvert # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=La chaîne de caractère à rechercher ne peut pas être vide pour la commande 'Remplacer dans la sélection'. # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel # Placé en commentaire -- DEBUT #List Macros=Lister macros #Run Current Macro=Lancer macro courante #Record Macro=Enregistrer macro #Stop Recording Macro=Arrêter enregistrement macro #SciTE Help=&Aide sur SciTE #Sc1 Help=&Aide sur Sc1 #Edit Properties=Éditer les propriétés Wrap Output=Retour &à la ligne des résultats #Placé en commentaire -- FIN # 1.44 Read-Only=L&ecture seule # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel READ=LECTURE # 1.46 As TeX=au format &TeX # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Export File As TeX=Exporter fichier au format TeX Save a Copy=Enregistrer &une copie # 1.47 As LaTeX=au format &LaTeX Export File As LaTeX=Exporter fichier au format LaTeX Encoding=Encoda&ge 8 Bit=&8 bits # Les noms français semble idiots cependant ils sont officiels ! (Plus d'information sur : http://www.linux-france.org/prj/jargonf/G/gros-boutiste.html UCS-2 Big Endian=UCS-2 &gros-boutiste UCS-2 Little Endian=UCS-2 &petit-boutiste UTF-8=&UTF-8 # 1.49 Save All=Enregistrer tout Browse=&Parcourir # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Select a folder to search from=Sélectionner un répertoire initial pour la recherche UTF-8 Cookie=UTF-8 &Cookie # 1.50 Insert Abbreviation=Insérer une abré&viation Abbreviation:=&Abréviation : Insert=&Insérer Mark All=&Marque &Tout # 1.51 In Selection=Dans la sélection Paragraph=Paragrap&he # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Join=&Joindre Split=&Séparer # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Replace in Buffers=Remplacer dans les onglets Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=La chaîne de caractère de recherche ne peut pas être vide la commande 'Remplacer dans les documents'. # 1.52 # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=La variable du bloc de commentaire '^0' n'est pas définie dans les fichiers *.properties de SciTE ! # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Les variables de commentaire encadrés '^0', '^1' et '^2' ne sont pas définies dans les fichiers *.properties de SciTE ! # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Les variables de commentaire multilignes '^0' et '^1' ne sont pas définies dans les fichiers *.properties de SciTE ! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Le fichier '^0' a été modifié hors SciTE. Doit-il être rechargé ? As PDF=au format &PDF # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Export File As PDF=Exporter fichier au format PDF # 1.53 Version=Version by=par #1.54 Incremental Search=Recherche incrémenta&le Search for:=&Chercher : #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=Impossible d'enregistrer le fichier '^0'. Sauver sous un autre nom ? #1.56 As XML=au format &XML # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel Export File As XML=Exporter fichier au format XML #1.57 Destination Line:=&Ligne de destination : Column:=&Colonne : #1.58 Replacements:=Remplacements : Open Files Here=Ouvrir les fichiers ici #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Le fichier '^0 'est de ^1 bits, \nplus grand que la limite des ^2 bits établi dans les propriétés.\nNéanmoins voulez-vous l'ouvrir ? Open Lua Startup Script=Ouvrir le script de démarrage Lua All Files (*)=Tous les fichiers (*.*) Hidden Files (.*)=Fichiers cachés (.*) #1.62 Show hidden files=Afficher les fichiers cachés # Modifié par Xavier BRUSSELAERS - v1.6.201.alpha - Non-officiel # Placé sous forme de commentaire pour la v1.62 #1.63 #Replace in Buffers=Remplacer dans documents #Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=La chaîne à rechercher ne peut pas être vide pour la commande 'Remplacer dans les documents'. #Search only in this style:=Seulement ce style: