Sign in to follow this  
Followers 0

MultiLang.au3

9 posts in this topic

Posted

MultiLang.au3

V1.0.0.0- 14 AUG 2010

MultiLang.zip

This is a UDF version of how I chose to load different languages into my GUI for AAMP. It uses different XML language files to provide multi-language support.

The download includes the UDF, example GUI with 3 languages (English, German, French) to play with. Languages were translated using Google Translate. Don't expect it to be correct. In your programs try not to do this. Wherever possible find a fluent speaker and give them a cookie. ;)

Change Log:

1.0.0.0 - 14 AUG 2010
	Inital Version Released

Comments and Criticism welcome.

ravkr likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites



Posted

thank you BrettF

very nice

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

I always interesting in multilanguage implementations. While your's done ok, the "xml" files are not xml actually. Simple adding root node will made it valid, not cease compatibility and allow potential translator to use some visual editor, like XML Notepad.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

Thanks It looks very helpfull ! Posted Image

In the french xml file could you replace this line :

<edit1>Il s'agit d'une phrase longue de certaines choses différentes. Vraiment très long. En fait, il est maintenant un paragraphe.@CRLF@CRLFa Même les sauts de ligne ...</edit1>

by this one :

<edit1>Il s'agit d'une longue phrase faites de différentes choses. Vraiment très longue. En fait, c'est maintenant un paragraphe.@CRLF@CRLFIl y a même les sauts de ligne ...</edit1>

It's a detail, but it's more understandable !

Edited by wakillon

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

I always interesting in multilanguage implementations. While your's done ok, the "xml" files are not xml actually. Simple adding root node will made it valid, not cease compatibility and allow potential translator to use some visual editor, like XML Notepad.

Suggestion noted... Will update to make it valid and add a few little extras with the next version.

Thanks It looks very helpfull ! Posted Image

In the french xml file could you replace this line :

<edit1>Il s'agit d'une phrase longue de certaines choses différentes. Vraiment très long. En fait, il est maintenant un paragraphe.@CRLF@CRLFa Même les sauts de ligne ...</edit1>

by this one :

<edit1>Il s'agit d'une phrase longue faites de différentes choses . Vraiment très longue. En fait, c'est maintenant un paragraphe.@CRLF@CRLFa Même les sauts de ligne ...</edit1>

It's a detail, but it's more understandable !

Could you just upload the edited XML file please? What you've pasted doesn't display correctly in Firefox...

Thanks,

Brett

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Could you just upload the edited XML file please? What you've pasted doesn't display correctly in Firefox...

Thanks,

Brett

Thanks,

wakillon.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Thanks,

wakillon.

Legend.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Legend.

I don't know what write for legend, it's just a little correction more understandable Posted Image

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Very nice, thanks! ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0